МЕЖДОМЕТИЯ У МАРКО ЦЕПЕНКОВА
Апстракт
В статье на материале пятитомного македонского издания сказок, собранных фольклористом Марко Цепенковым, и его автобиографии анализируются междометия, характерные для македонского языка конца XIX – начала XX вв. Материал, представленный в творческом наследии М.Цепенкова, заслуживает отдельного лексикографического описания, поскольку он не только богат и разнообразен, но и фиксирует состояние македонского языка задолго до кодификации.
Downloads
Референци
(разработка концепции словаря). Во: Руско-македонски jазични,
литературни и културни врски 5 / во редакциjа на Максим Каранфиловски.
Скопjе: Филолошки факултет «Блаже Конески». С. 59–82.
Боронникова, Н. В., Верижникова, Е.В. 2011. О коммуникативном статусе
заимствованных междометий в современном македонском языке (на
примере турецкого междометия аман). В: Проблемы социо- и
психолингвистики: сб. ст. / отв. ред. Е.В. Ерофеева; Перм. гос. нац.
унт. – Пермь Вып. 15: Пермская социопсихолингвистическая школа: идеи
трех поколений: К 70-летию Аллы Соломоновны Штерн. 320. С. 276-300.
Верижникова, Е. В. 2011. Кон прашањето за позајмените извици: машала. Во: XXXVII Научна конференција на Меѓународен семинар за македонски
јазик, литература и култура: (Охрид, 15 и 16 јули 2010). Лингвистика.
Скопjе: Универзитет «Св. Кирил и Методиј». С. 43-60.
Виноградов, В. В. 1986. Русский язык. М.: Высшая школа.
Вежбицкая, А. 1999. Семантика междометия. В: Вежбицкая А. Семантические
универсалии и описание языков. Москва: «Языки русской культуры». С.
611-649.
Гавранек, Б. 1972. К проблематике смешения языков. В: Новое в лингвистике.
Вып. 6. Москва. С. 94-111.
Добрушина, Н. Р. 1995. Принципы и методы системного лексикографического
описания междометий: дис. ... канд. филол. наук. Москва.
Карпенчук, Ю. С. 2001. Слова типа more в функции обращения как
проблема балканского языкознания: На материале албанского и
новогреческого языков: дисс. ... канд. филол. наук: СПб.
Клобуков, Е. В. 1996. Типы фатических ситуаций. В: Актуальные проблемы
современной русистики: Диахрония и синхрония. М.: Изд-во МГУ. С. 185-
2007.
Кобозева, И.М., Захаров, Л.M. 2007. «Как много в этом звуке…» (просодикосемантические варианты русского междометия А). В: Лингвистическая
полифония: сборник в честь юбилея профессора Р. К. Потаповой / отв.
ред. В. А. Виноградов. М., С. 609-627.
Конески, Б. 1967. Граматика на македонскиот литературен јазик. Скопје:
Култура. Дел I и II.
Конески, Б. 1972. Марко Цепенков. Во: Конески Б. Беседи и огледи. Скопје:
Македонска книга. С. 105–120.
Кустова, Е. Ю. 2010. Французское междометие: лексико-грамматические
аспекты, семиогенез и интеракциональные функции: Автореф. дис. …
докт. филол. наук. Воронеж.
Никодиновски, З. 2011. Извиците во јазикот и во говорот. Во: XXXVII научна
конференција на XLIII Меѓународен семинар за македонски јазик,
литература и култура. Лингвистика. Охрид, 15-16 јули 2010. Скопjе.
С.159–163.
Середа, Е. В. 2005. Морфология современного русского языка. Место
междометий в системе частей речи: учеб. пособие. Москва: Флинта.
Тодоровски, Г. 1974. Животот и делото на Марко Цепенков. Во: Цепенков М.
Одбрани творби. Скопје: Македонска книга. С. 5-30.
Усикова, Р.П. 2003. Грамматика македонского литературного языка. М.:
Муравей.
Успенский, Б. А. 1994. Мифологический аспект русской экспрессивной
фразеологии. В: Успенский Б. А. Избранные труды, том 2. Язык и
культура. Москва: Гнозис. С. 53-128.
Цивьян, Т. В. 2009. Модель мира и ее лингвистические основы. М.:
Книжный дом «Либроком».
Шаронов, И. А. 2008. Междометия в речи, тексте и словаре. Москва: РГГУ.
Шаронов, И. А. 2006. Эмоциональные междометия и вокальные жесты. В:
Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей.
Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. Москва, С. 605–617.
Шляхова, С. С. 2004. Дребезги языка: Словарь русских фоносемантических
маргиналий. Пермь: Перм. гос. техн. ун-т.
Якобсон, Р. 1975. Лингвистика и поэтика. В: Структурализм: „за“ и „против“.
Москва: Прогресс. http://philology.ru/linguistics1/jakobson-75.htm.
Состояние: 17.04.2012.
Ameka, F. 1992. Interjections: The universal yet neglected part of speech. In: Journal
of Pragmatics. North-Holland. 19 (1992). P. 101–118.
Friedman, V. 1996. The Turkish Lexical Element in the Languages of the Republic
of Macedonia from the Ottoman Period to Independence. In: Zfb, 32 (1996) 2.
P. 131-150.
Matras, Y. 1998. Utterance modifiers and universals of grammatical borrowing. In:
Linguistics, 36 2 (1998) P. 281–331.
Wierzbicka, A. 1992. The semantics of interjections. In: Journal of Pragmatics.
North-Holland. 18 (1992). P. 159–192.
Wilkins, D.P. 1992. Interjections as deictics. In: Journal of Pragmatics.
North-Holland. 18 (1992). P. 119–158.
Wharton, T. 2003. Interjections, language and the ‘showing’, ‘saying’ continuum In:
Pragmatics and Cognition. 11(1). P. 39–91.
Словари:
БЕР: Български етимологичен речник. Българска Академия на науките.
Институт за български език. Ред. Вл. И. Георгиев. Съст. Вл. Георгиев, Ив.
Гълъбов, Й. Заимов, Ст. Илчев. София: Издателство на Българската
академия на науките.
1971–2011. Т. 1-7.
ЗМ: Мургоски, З. Речник на македонскиот jазик. Скопjе, 2005. XV. 948 с.
ИМЈ: Толковен речник на македонскиот јазик / Главен редактор К. Конески,
раководител на проектот С. Велковска. Т. I: А-Ж. Скопје 2003, XXI, 637 с.
Т. II: З-К. Скопје, 2005. 675 с. Т. III: Л-О. Скопје, 2006. 613 с. Т. IV: П.
Скопје, 2008. 680 с. Т. V: Р-С. Скопје, 2011. 623 с. Т. VI: Т-Ш. Скопjе, 2014.
572 с.
Квеселевич, Д. И., Сасина, В. П. Русско-английский словарь междометий =
Russian-English Dictionary of Interjections. М.: Астрель, ACT, 2001. 512 с.
Объяснительный словарь русского языка. Структурные слова: предлоги,
союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения,
числительные, связочные глаголы: ок. 1200 единиц / Гос. ин-т рус. яз.
им. А.С. Пушкина; В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачёва и др.; Под
ред. В.В. Морковкина. 2-е изд., испр. - М.: ООО «Издательство Астрель:
ООО «Издательство АСТ», 2003. – 421 [11] с.
РМНП: Речник на македонската народна поезија. Под редакција на
Т. Димитровски. Скопје. Т. I: А-Г. Скопје, 1983, XXIII, 452 с. Т. II: Д-S.
Скопје, 1987. 506 с. Т. III: И-К. Скопје, 1993. 529 с. Т. IV: Л-М. Скопје, 2001. 379 с.
РСХТ: Речник на македонскиот јазик со српскохрватски толкувања / Ред.
Б. Конески. Составувачи Т. Димитровски, Б. Корубин, Т. Стаматоски. Т. I:
А-Н, Скопје, 1961. 510 с. Т. II: О-П, Скопје, 1965. 595 с. Т. III: Р-Ш, Скопје,
1966. 606 с.
Фасмер, М. 2009. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Пер. с нем.
и доп. О. Н. Трубачева. 4-е изд., стер. Москва: Астрель: АСТ.
ФРМJ: Димитровски Т., Ширилов Т. Фразеолошки речник на македонскиот
јазик. Том 1: А-Ј. Скопје, 2003. – 433с. Том 2: К-П. Скопје, 2008. – 433 с.
Том 3: Р-Ш. Скопје, 2009. – 479 с.
Источники:
Македонски народни приказни / [собрал] Марко К. Цепенков; приредил Кирил
Пенушлиски. Скопје: Македонска книга. 1989. Кн. 1. 451 с. (№ 1-96). Кн.
2. 418 с. (№ 97-234). Кн. 3. 380 с. (№ 235-357). Кн. 4. 427 с. (№358-617). Кн.
5. 366 с. (№ 618-799).
Цепенков, Марко К. 1972. Македонски народни умотворби. Книга десетта.
Материјали и литературни творби. Скопје: Македонска книга. 458 с.
Цепенков, Марко Костов. 1998-2011. Фолклорно наследство: В 6 т. / Марко К.
Цепенков; Бълг. акад. на науките. Ин-т за фолклор. София: Акад. изд-во
«Проф. Марин Дринов».
Авторите во списанието претставуваат оригинални дела врз основа на резултатите од сопственото истражување. Лицата кои дале значителен придонес во трудот се наведуваат како коавтори. Заедно со статијата, авторите (и коавторите, доколку ги има) треба да достават пополнет образец за пријава на трудот (Paper Submission Form), со кој се потврдува согласноста на авторот за објавување на трудот.
Списанието прифаќа научни трудови кои претходно не биле објавени. Не се прифаќаат трудови кои во голема мера ги повторуваат претходно објавените трудови на авторите. Повторувањето подразбира и компилација – текст составен од фрагменти од објавена монографија или голем број на претходно објавени статии. Плагијатот не е дозволен, како и прекумерното цитирање на туѓи трудови (една третина или повеќе од целиот труд). Сите цитати, цитирани извадоци и материјали мора да имаат цитирани автори и извори. Ако уделот на туѓиот труд е преголем, се препорачува да се скратат цитатите и да се зголеми обемот на оригиналниот текст.
Авторот треба да ги има сите потребни дозволи за користење на позајмените материјали и материјалите на други автори што ги користи во својот труд (илустрации и слично). Авторот гарантира дека статијата не содржи информации што не подлежат на објавување во отворен печат, вклучувајќи ги и оние што содржат или претставуваат доверливи информации.
Во списокот на литературата се вклучени само делата цитирани во трудот, како и линковите за страниците и изворите од кои е цитирано доколку станува збор за извори од интернет. На авторот му се препорачува да ги наведе во текстот изворите на финансиска поддршка на спроведените истражувања и стипендиите, доколку ги имало. Исто така, може да се изрази благодарност и до колегите кои придонеле или помогнале околу работата на текстот, а кои не се коавтори.
Со доставувањето на ракописот и образецот на апликација до редакцијата, авторот официјално се согласува со објавувањето на неговиот труд во „Филолошки студии“. Авторите се носители на авторски права и ги задржуваат сите права за објавување и користење на статијата. Авторите имаат право да ја повлечат статијата во кое било време до моментот на објавување на сајтот, со тоа што претходно за тоа, по писмен пат, треба да ја известат редакцијата на списанието.
Статиите се објавуваат бесплатно. Содржината е достапна под лиценцијата Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Издавачка Етика
Редакција
Сите трудови доставени до Редакцијата ги читаат прво нејзините членови и соработници за да се утврди дали се однесуваат тие на релевантната проблематика и дали одговараат на форматот на списанието. Редакцијата на „Филолошки студии“ гарантира дека разгледувањето на доставените трудови и нивните рецензии не зависат од: комерцијални интереси, пол, националност, верски убедувања, политички ставови и други фактори. Единствениот критериум при изборот е академското ниво на трудот.
Во зависност од рецензијата, статијата може веднаш да се прати за објавување, да биде отфрлена или испратена до авторот за измена и за доработка. Во случај на несогласување со забелешките на рецензентот, авторот има право да ги оправда своите ставови. Доколку од рецензентите се добиени контрадикторни мислења, текстот се упатува на трет рецензент или конечната одлука се заснова на гласање на членовите на Редакцијата, по одделното разгледување.
Рецензенти
Статиите испратени до Редакцијата минуваат процес на двојно анонимно рецензирање. Имињата на рецензентите не треба да му бидат познати на авторот на статијата и обратно. Рокот за рецензирање е три-четири седмици. Рецензентите можат да бидат членови на Редакцијата и автори на списанието што објавувале претходно во него. Онаму каде што е неопходно, за рецензенти се назначуваат специјалисти од други: организации, градови и земји.
Рецензентите треба да бидат специјалисти за предметно-тематската област на која се однесува статијата. Редакцијата треба да спречи каков било судир на интереси во врска со дадениот научен труд и со неговиот автор.
Рецензентот е должен да им обрне внимание на членовите на Редакцијата за секоја суштинска сличност или поистоветување меѓу ракописот што се рецензира и која било друга публикација што му е позната. Рецензентот, исто така, е должен да го држи во тајност трудот што му е доверен, да не го пренесува на трети лица ракописот што му е доверен нему за рецензија и пред објавувањето на публикацијата да не ги објавува информациите содржани во него.
Рецензентите треба да дадат објективна, непристрасна и аргументирана процена на трудот. Забелешките треба да бидат формулирани коректно, така што оценувањето на трудот се однесува само на текстот на статијата и на неговата содржина. Рецензијата треба да биде напишана добронамерно, а наведените забелешки имаат за цел да им помогнат на авторите да ги коригираат утврдените недостатоци и да ја подобрат статијата пред да биде објавена таа на веб-страницата на издавачот и пред да биде достапна за пошироката публика.