К ВОПРОСУ О ЗНАЧЕНИИ ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО КОРНЯ *ĝhel
Sažetak
In this paper an attempt is made to determine the initial meaning of the IndoEuropean root *ĝhel-(*ĝhlō-), to which such words as Latin helvus «yellowish», Greek ÷ëùñüò «light green», Russian зеленый «green» ascend. Some scientists suppose this root to mean «to shine, to sparkle», the others – «yellow», «gall», «dark blue», «gray». Words, which are derived from *ĝhel-, *ĝhlō-, *ghel-, *g’hol- etc, mean almost all colours of a rain bow: red, yellow, green, light-blue, and also white and gray. However more often meanings of this root fluctuate between colours of a central part of a spectrum. A human eye perceives these colours as more light, therefore the roots with meaning «light» must have been used for designation of these colours at an early stage of language development. One of such roots was *ĝhel-, *ĝhlō- etc. Examples of semantic evolution «light» > «yellow, green, lightblue» are Greek ãëáõêüò «light-blue», «light green», «shining, light»; Hebrew yrq and its correspondences in other Semitic languages, which mean «grow green», «be pale», «grow pale», «leaf», «ash-colour», «dusky-white», «silver coin», «gold». In all these cases one of the meanings of considered words is «white» or «light» – the relic of the initial meaning of a root.
Downloads
##submission.citations##
Winter's Universitätsbuchhandlung / É. Boisacq. Paris: Librairie
C. Klincksieck, 1916. XXX. 1123 p.
Brown F. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon / F. Brown.
Peabody, Mass.: Hendrickson publishers, 1999. XXI. 1185 p.
Curtius G. Grundzüge der griechische Etymologie / G. Curtius. 5. Aufl. Leipzig,
1879.
Ernout A. et. al. Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots /
A. Ernout, A. Meillet. 3e
éd. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1951.
Fick A. Phrygische Glossen / А. Fick // Beiträge zur vergleichenden
Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen
Sprachen / Hrsg. von A. Kuhl. Berlin: Ferd. Dümmler’s Verlagsbuchhandlung,
1871. 7. Bd. 1. Heft. S. 358-384.
Hoad T.F. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / T.F. Hoad /
Ed. by T.F. Hoad. Oxford, New York: Oxford University Press, 1996. XVI.
552 p.
Holthausen F. Bemerkungen zu Vasmers Russischem Etymologischen
Wörterbuch. II / F. Holthausen // Zeitschrift für slavische Philologie.
Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1956. 24. Bd. 2. Heft. S. 266-270.
Jokl N. Linguistisch-kulturhistorische Untersuchungen aus dem Bereiche des
Albanischen / N. Jokl. Berlin, Leipzig: Walter de Gruyter & Co., 1923. XI,
366 [1] S.
Konkordanz zum hebräischen Alten Testament / Ausgearbeitet… von G. Lisowsky.
Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993. XV, 1672, [8] S.
Loewenthal W. Slavischen Farbenbezeichnungen. Inauguraldissertation zur
Erlangung der philosophischen Doctorwürde vorgelegt der philosophischen
Facultät der Universität Leipzig von Wilhelm Loewenthal / W. Loewenthal/
Leipzig, 1901.
Machek V. Einige slavische Vogelnamen / V. Machek // Zeitschrift für slavische
Philologie. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1948. 20. Bd. 1. Heft. S. 29-51.
Meillet A. Études sur l'étymologie et le vocabulaire du vieux slave / A. Meillet.
2e
éd. Paris: Librairie Champion, Institut d'études slaves, 1961. 2e
part.
P. 193-512.
Pedersen H. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen / H. Pedersen.
Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1909. 1. Bd.
Pokorny J. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch / J. Pokorny. Bern,
München: Francke Verlag, 1959. I. Bd.
Schulze W. Kleine Schriften. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht / W. Schulze,
1934. XVI, 779 S.
Specht F. Der Ursprung der indogermanischen Deklination / F. Specht. Göttingen:
Vandenhoeck und Ruprecht, 1947. VII, 432 S.
Trautmann R. Baltisch-Slavisches Wörterbuch / R. Trautmann. Göttingen:
Vandenhoeck und Ruprecht, 1923. VIII, 382 S.
Uhlenbeck C.C. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch der altindischen
Sprache / C.C. Uhlenbeck. Amsterdam, 1898-1899. XII, 367 S.
Walde A. Lateinisches etymologisches Wörterbuch. 2. Aufl. / A. Walde. Heidelberg:
Carl Winter's Universitätsbuchhandlung, 1910.
Zubatý J. Slavische Etymologien / J. Zubatý //Archiv für Slavische Philologie. 3-4.
Heft. S. 385-425. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1894. 16. Bd.
S. 321-640.
Брандт Р. Дополнительные замечания к Разбору этимологического словаря
Миклошича / Р. Брандт // Русский филологический вестник. Варшава,
1891. Т. 25. № 2. С. 27-40, 213-247.
Лосев А.Ф. История античной эстетики. Ранняя классика / А.Ф. Лосев. М:
Ладомир, 1994. 544 с.
Маковский М.М. Этимологический словарь современного немецкого языка.
Слово в зеркале человеческой культуры / М.М. Маковский. М:
Азбуковник, 2004. 632 с.
Младенов С. Етимологически и правописенъ речникъ на българския
книжовенъ езикъ / С. Младенов. София: Книгоиздателство Христо
Г. Дановъ-о, 1941.
Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования /
Ю.В. Откупщиков. Л.: Изд-во ЛГУ, 1967. 324 c.
Сивухин Д.В. Общий курс физики. Оптика / Д.В. Сивухин. М.: Прогресс, 1980.
752 с.
Трубачев О.Н. Славянские этимологии 29–39 / О.Н. Трубачев //
Этимологические исследования по русскому языку. М.: Изд-во МГУ,
1962. Вып. 2. С. 26-43.
Трубачев О.Н. Этимологический словарь славянских языков (Праславянский
лексический фонд) / О.Н. Трубачев; под ред. О.Н.Трубачева. М., 1980.
Вып. 7.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер; пер.
с нем. и дополнения О.Н. Трубачева. М.: Астрель, 2003. Т. 2. 672 с.
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка /
П.Я. Черных. 2-е изд. стереотип. М.: Русский язык, 1994. Т. 1. 623 с.
Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский; под
ред. Н.М. Шанского. М.: Изд-во МГУ, 1973. Вып. 5. Т. 1.
Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский; под
ред. Н.М. Шанского. М.: Изд-во МГУ, 1975. Вып. 6. Т. 2.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.