PRIPRAVA JEZIKOVNIH PODATKOV ZA PEDAGOŠKI PORTAL O SLOVENŠČINI FRANČEK
Sažetak
V prispevku sta predstavljena proces nastajanja portala Franček, prvega interaktivnega pedagoškega spletnega slovarsko-slovničnega portala za slovenščino, ter predhodna priprava jezikovnih podatkov zanj. Portal, ki ima izvirno zasnovo in se ne zgleduje po drugih jezikovnih portalih, prinaša podatke o pomenu besed, njihovih sinonimih, pregibanju, izgovoru, frazeologiji, rabi v narečjih, zgodovini in etimologiji. Podatki so povezani z dvema šolskima slovnicama, didaktičnimi gradivi, jezikovno svetovalnico za učitelje in opisom sodobnih učnih metod, portal pa dopolnjuje igra za pametne naprave. Glavni namen spletnega orodja je uvajati učence osnovnih in srednjih šol v rabo različnih slovarskih priročnikov, razvijati njihovo jezikovno in metajezikovno zmožnost ter jih seznanjati z drugimi jezikovnimi viri. Portal zapolnjuje vrzel v naboru jezikovnih virov za slovenščino, ki so primarno namenjeni ali vsaj ustrezno prilagojeni šolski populaciji oziroma za rabo v šolskem sistemu. Članek prikazuje tudi nastajanje novih slovarskih, slovničnih in didaktičnih vsebin ter postopek prilagajanja in povezovanja vseh komponent v novo celoto. Zaradi širokega starostnega razpona in razlik v (meta)jezikovnem znanju ciljnih uporabnikov so podatki in vizualizacija prilagojeni trem različnim starostnim skupinam (1.–5. in 6.–9. razred osnovne šole ter srednja šola), pri čemer so upoštevane vsebine učnih načrtov za pouk slovenskega jezika v osnovni in srednji šoli.
Downloads
##submission.citations##
Ahačič, Kozma, Ledinek, Nina, Perdih, Andrej. (2015). Fran: the next generation Slovenian dictionary portal. V: Natural language processing, corpus linguistics, lexicography: proceedings, Eighth International Conference, Bratislava, Slovakia, 21–22 October 2015. RAM-Verlag. 9-16.
Ahačič, Kozma. (2017a). Kratkoslovnica. Slovenska slovnica za osnovno šolo [Kratkoslovnica. Slovenian grammar for primary schools]. Ljubljana: Rokus Klett. (In Slovenian.)
Ahačič, Kozma. (2017b). Slovnica na kvadrat. Slovenska slovnica za srednjo šolo [Slovnica na kvadrat. Slovenian grammar for secondary schools]. Ljubljana: Rokus Klett. (In Slovenian.)
Ahačič, Kozma, Dobrovoljc Helena, Gliha Komac, Nataša, Kenda Jež, Karmen, Ledinek, Nina, Lengar Verovnik, Tina, Mirtič, Tanja, Race, Duša, Žagar Karer, Mojca. (2021). Družbene zvrsti in besedilne vrste v slovenskem jeziku [Social varieties and genres in Slovene language]. Ljubljana. URL: http://kje-je-kaj-v-slovnici.franček.si/pdf/zvrsti.pdf (Accessed: 19.10.2021). (In Slovenian.)
Dobrovoljc, Helena, Verovnik, Tina, Bizjak Končar, Aleksandra. (2018). Spletna jezikovna svetovalnica za slovenski jezik ter normativne zadrege uporabnikov in jezikoslovcev. V: Škrabčevi dnevi 10: Zbornik prispevkov s simpozija 2017 [Web language-counselling service for Slovenian and normative dilemmas of users and linguists. In: Škrabčevi dnevi 10: Proceedings from the symposium 2017]. Nova Gorica: Založba Univerze v Novi Gorici. 52-69. (In Slovenian.)
Erlandsen, Jens. (2010). iLEX, a general system for traditional dictionaries on paper and adaptive electronic lexical resources. V: Proceedings of the XIV EURALEX International Congress. 6–10 July 2010. Leeuwarden/Ljouwert: Fryske Akademy – Afûk. URL: 000_Euralex_2010_00_PRINTED_BOOK_Foreword_TOC_PlenaryLectures_Abstracts.pdf (Accessed: 19.10.2021).
Godec Soršak, Lara. (2015). Slovenski otroški šolski slovar. V: Slovnica in slovar – aktualni jezikovni opis (1. del). Obdobja 34 [Slovene children's school dictionary. In: Grammar and dictionary – current language description. Proceedings of the conference Obdobja 34]. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 243-250. (In Slovenian.)
Godec Soršak, Lara. (2019). Zasnova šolskega slovarja za otroke v 1. in 2. vzgojno-izobraževalnem obdobju: doktorska disertacija [Designing a school dictionary for pupils in the 1st and 2nd triad of primary school: PhD Thesis]. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta. (In Slovenian.)
Jakopin, Primož. (1999). Zgornja meja entropije pri leposlovnih besedilih v slovenskem jeziku: doktorska disertacija [Upper bound of entropy in Slovenian literary texts: PhD Thesis]. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Fakulteta za elektrotehniko. (In Slovenian.)
Ježovnik, Janoš, Kenda Jež, Karmen, Škofic, Jožica. (2020). Reduce, Reuse, Recycle: Adaptation of Scientific Dialect Data for Use in a Language Portal for School children. V: Proceedings of XIX EURALEX Congress: Lexicography for Inclusion, Vol. I. Komotini: Democritus University of Thrace. 31-37.
Kosem, Iztok, Rozman, Tadeja, Stritar, Mojca. (2011). How do Slovenian primary and secondary school students write and what their teachers correct: a corpus of student writing. V: Proceedings of the Corpus Linguistics 2011 conference, 20-22 July 2011. ICC Birmingham.
Kosem, Iztok, Stritar, Mojca, Može, Sara, Zwitter Vitez, Ana, Arhar Holdt, Špela, Rozman, Tadeja. (2012). Analiza jezikovnih težav učencev: korpusni pristop [The analysis of student language problems: a corpus-based approach]. Ljubljana: Trojina, zavod za uporabno humanistiko. (In Slovenian.)
Kosem, Iztok, Rozman, Tadeja, Arhar Holdt, Špela, Kocjančič, Polonca, Laskowski, Cyprian Adam. (2016). Šolar 2.0: nadgradnja korpusa šolskih pisnih izdelkov. V: Zbornik konference Jezikovne tehnologije in digitalna humanistika 2016 [Šolar 2.0: Increasing the corpus of texts written by native-speaker students. In: Proceedings of the conference on Language technologies & digital humanities 2016]. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 95-100. (In Slovenian.)
Perdih, Andrej. (2020). Portal Fran: od začetkov do danes. Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 46, № 2 [The Fran Slovene language portal: from beginnings to the present day. Rasprave: The Journal of Institute of Croatin Language and Linguistics 46, № 2]. 997-1018. (In Slovenian.)
Perdih, Andrej. (sprejeto v objavo/in Press). Učenje o slovarjih v šoli: portal Franček kot most med splošno in pedagoško leksikografijo [Learning about dictionaries in school: the Franček portal as a bridge between general and pedagogical lexicography]. (In Slovenian.)
Petric Žižić, Špela. (2020). Tipologija razlag v Šolskem slovarju slovenskega jezika. Slavistična revija 68, № 3 [Typology of definitions in the School dictionary of the Slovene language. Slavic Review Ljubljana, SRL 68, № 3]. 391–409. (In Slovenian.)
Rozman, Tadeja, Krapš Vodopivec, Irena, Stritar, Mojca, Kosem, Iztok. (2020). Empirični pogled na pouk slovenskega jezika [An empirical view of Slovene as an academic subject]. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. (In Slovenian.)
Snoj, Jerica. (2019). Leksikalna sinonimija v Sinonimnem slovarju slovenskega jezika. Lingua Slovenica 14 [Lexical synonymy in the Synonym dictionary of Slovenian language. Lingua Slovenica 14]. Ljubljana: Založba ZRC. (In Slovenian.)
Žagar Karer, Mojca. (2017). Terminološko svetovanje: izkušnje in perspektive. V: Slovenska terminologija danas [Terminology-consulting services: experiences and perspectives. In: Slavonic terminology today]. Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti. 361-370. (In Slovenian.)
Žganec Gros, Jerneja, Vesnicer, Boštjan, Rozman, Simon, Holozan, Peter, Šef, Tomaž. (2016): Sintentizator govora za slovenščino eBralec. V: Zbornik konference Jezikovne tehnologije in digitalna humanistika [The eBralec speech synthesis system for Slovenian. In: Proceedings of the conference on Language technologies & digital humanities 2016]. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete v Ljubljani. (In Slovenian.)
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-nd4.footer##Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.