Registracija i prijava su obavezne ukoliko želite predati članak putem ovog sustava te u svakom trenutku biti u mogućnosti provjeriti trenutno stanje prijavljenih priloga.

Smjernice za autore

Poziv na predaju priloga za dva broja časopisa Filološke studije 2024 godine

Pozivamo vas na predaju priloga za naredni broj časopisa Filološke studije (Philological Studies) koji će biti objavljen 2024 godine. 

Krajnji rok

10 April 2024

Rubrika

Radovi trebaju odgovarati jednoj od sljedećih tematskih rubrika:

  1. Filozofska i kulturološka problematika
  2. Povijest i filologija
  3. Riječ u povijesno-kulturnom kontekstu
  4. Književnost u interkulturnom kontekstu
  5. Suvremeno društvo u kulturi, jeziku i književnosti
  6. Jezikoslovlje. Glotodidaktika
  7. Recenzije i objave

Autor samostalno određuje vrstu publikacije (članak iz stručnog područja, originalno istraživanje; prethodna najava; prikaz).

Format

Preporučeni opseg članka je 8–16 stranica formata A5 (do 40 000 znakova bez sažetka i popisa literature). Tekst se piše u programu Microsoft Word za Windows, s marginama po 2 cm sa svih strana, i proredom 1,0. Uvlaka prvog retka odlomka je 0,5 cm i postavlja se automatski. Veličina slova naslova i teksta rada je 10, a za podatke o autoru, ključne riječi, sažetak, popis izvora i literature – 9, tip slova je Times New Roman. U tekstu se upotrebljava crtica, primjerice, kada se navode godine 1971. – 1921., a brojevi stranica u popisu literature navode se sa spojnicom. Crtica se u tom slučaju ne navodi.

Jezik

Časopis prihvaća radove na ruskom, makedonskom, slovenskom, srpskom, hrvatskom i engleskom jeziku.

Naslov

Naslov članka se navodi centralno velikim tiskanim slovima.

Autor

Podaci o autoru navode se prema sljedećem modelu: Ime Prezime. Puni naziv ustanove (ORCID identifikator). E-mail autora. Grad, Država.

Ključne riječi

Nakon podataka o autoru navode se ključne riječi (8–12 riječi) na engleskom i na radnih slavenskih jezika.

Sažetak

Sažetak treba imati 150–250 riječi. Treba biti informativan, kratak i obuhvaćati osnovni sadržaj rada a ne raspravu. Sažetak uključuje cilj i zadaće rada, korištene metode, dobivene rezultate i zaključke. Treba biti strukturiran i logički povezan. Engleska inačica sažetka treba imati jednaki opseg i strukturu. Za prikaze se umjesto sažetka navodi iscrpan bibliografski opis izdanja koje se predstavlja (na jeziku rada) i inačica na engleskom, primjerice: Рецензия на: Ковиловски, Славчо. Македонското женско творештво во XIX век. Скопје: Институт за македонска литература, 2018. 318 с. A review of: Kovilovski, Slavčo. (2018). Makedonskoto žensko tvoreštvo vo XIX vek [Macedonian Women Art in the 19th Century]. Skopje: Institut za makedonska literatura. 318 p. (In Macedonian.)

Posebna spominjanja

Podaci o projektima, financiranju te zahvale navode se nakon engleske inačice sažetka a ispred osnovnog teksta rada. Ti se podaci navode u kurzivu.

Ilustracije

Ilustracije (karte, sheme, grafikoni, slike) treba slati zasebno u formatu JPG, JPEG ili u dokumentu s tekstom članka. Ako u radu postoje posebni simboli, potrebno je priložiti i verziju u PDF-u.

Fusnote

Podrubne bilješke (fusnote) navode se na svakoj stranici i donose dopunske informacije. Veličina slova je 8, a numeracija uzastopna. U fusnotama se tako mogu navoditi podaci o ispitanicima, podaci o arhivima, poveznice na elektronska izdanja neznanstvenog karaktera. Ne preporučuje se u fusnotama navoditi poveznice na znanstvene radove. Kratice i pokrate se objašnjavaju u fusnotama onako kako se koriste u tekstu. Nakon, primjerice, punog naziva arhiva u uglatim zagradama navodi se naziv na engleskom. Nazivi se arhivskih izvora ne uključuju u popis literature i ne ponavljaju se pod References.

Citiranje

Referiranje na izvor u tekstu treba biti prema sljedećem modelu: (Petrović, 1955: 137–138). Dva ili više radova odjeljuju se točkom sa zarezom: (Караџић, 1988: 46; Вакарелски, 2006: 21).

Popis izvora i literatura

Iza teksta se abecednim redoslijedom navodi popis svih radova koji se citiraju u tekstu, i to čikaškim stilom citiranja Chicago-Style. Popis Literatura oblikuje se abecednim redoslijedom onog jezika na kojem je članak napisan. Primjeri:

Monografija

Čajkanović, Veselin. (1994). Stara srpska religija i mitologija [Old Serbian religion and mythology]. Beograd: Prosveta. (In Serbian.)

Članak u zborniku:

Koriakovtseva, Elena I. (2015). Iazyk sovremennykh SMI v epokhu globalizatsii: k voprosu ob innovatsiiakh i innovatsionnykh protsessakh [Mass media language in an epoch of globalization: to the question of innovations and innovative processes]. In Novospasskaya, Natalia V. (Compl.). Mnogomernye miry iazyka [Multidimensional worlds of language]. Moscow: Izdatel’ctvo Rossiiskogo Universiteta druzhby narodov. 108-123. (In Russian.)

Višesveščano izdanje:

Vinogradova, Ludmila N., Levkievskaya Elena E. (Comps.). (2012). Narodnaya demonologiya Poles’ya. T. 2: Demonologizatsiya umershikh lyudey [Folk demonology of Polesie. Vol. 2: Demonization of deceased people]. Moscow: Rukopisnye pamiatniki Drevnei Rusi. (In Russian.)

Članak u časopisu:

Didenko, Nataša. (2017). Dejnosta na muzičkite kulturno-umetnički organizacii vo Makedonija vo 1958 godina [The activity of music and cultural organizations in Macedonia in 1958]. Makedonski folklor [Macedonian folklore], 72. 169-183. (In Macedonian.)

Elektronska izdanja:

Golub, Irina B. (1997). Stilistika russkogo iazyka. Paronimiia i paronomaziia [Stylistics of the Russian language. Paronymy and paronomasia]. Moscow: Rol’f; Airis-press. Available at: http://bit.ly/2mXz2hi (accessed Junе 8, 2015). (In Russian.)

U radovima na ćirilici najprije se navode radovi na ćirilici, potom na latinici, a onda (ako postoje) i druga pisma. Ako popis literature obuhvaća samo anglojezične radove, naslovljava se References i oblikuje se u skladu s primjerima. Ako popis literature sadrži neanglojezičnu literaturu na latinici, naslovljava se Literatura / References i oblikuje se u skladu s adekvatnim pravilima, pri čemu se svi osnovni elementi opisa (naslov monografije, članka, zbornika, časopisa) prevode na engleski jezik. Prijevod se navodi u uglatim zagradama, primjerice: Zupančič, Metka. (1995). Feministična proza: miti in utopija [Feminist prose: myths and utopia]. Primerjalna književnost [Comparative Literature] No 2. 1–16. (In Slovenian.)

Ako popis literature obuhvaća mali broj radova na ćirilici, može biti naslovljen Литература / References. Transliterirani naslovi radovi navode se u uglatim zagradama, primjerice: Минова-Ѓуркова, Лилjана. (2000). Синтакса на македонскиот стандарден jазик. Skopje: Magor. [Minova-Gjurkova, Liljana. (2000). Sintaksa na makedonskiot standarden jazik [The syntax of Macedonian standard language]. Skopje: Magor. (In Macedonian.)]

U popisu References koriste se sljedeće kratice: Ed(s). (editor(s)), Compl. (complier), Trans. (translator), Comment. (commentator), Univ. (university), et al. (i druge). Ispred naslova zbornika navodi se prijedlog In. Kada se navodi poveznica na elektronsko izdanje, potrebno je ispred poveznice navesti: Available at.