THE IMAGES OF WOMEN (BASED ON MATERIAL FROM MACEDONIAN AND RUSSIAN ZOONYMIC PHRASEOLOGY)
DOI:
https://doi.org/10.37834/SS24281-93Keywords:
phraseology, woman, Macedonian language, Russian languageAbstract
This paper is focused on the images of women based on exaamples from zoonymic phraseology in Macedonian and Russian. It is an attempt to determine similarities or possible differences in the zoonyms that are most often used for this purpose, and based on this to determine the stereotypes of women in both cultures and possible changes in relation to the traditional and contemporary representation of women.
References
Белая, Е. Н. 2018. „Образ женщины в английских, французских и рус- ских фразеологических единицах“. Наука о человеке: гуманитарные исследования, №3 (33). ( https://cyberleninka.ru/article/n/obraz-zhen- schiny-v-angliyskih-frantsuzskih-i-russkih-frazeologicheskih-edinitsah)
Зыкова, И. 2002. Способы конструирования гендера в английской фразео- логии. Москва: Едиториал УРСС.
Колесникова, М. 2003. Гендерный анализ учебной лексикографии: проблемы и перспективы. Материалы Третьей международной конференции Гендер: Язык, Культура, Коммуникация. Москва: Московский государственный лингистический университет, 61-63.
Кутьева, М. 2009. „Семантика фразеологизмов с компонентом-орнитони- мом в русском и испанском языках“. Eslavística Complutense, 9: 97-113.
Ристивојевић Рајковић, Н. 2008. „Зоонимска метафорика о мушкарцима и женама“, Philologia, 6, 45–52.
Телия В.Н. 1996. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва: «Языки русской куль- туры».
Томоска, М. 2015. Фразеолошките изрази со компонента зооним во македонскиот јазик. [Необјавен магистерски труд]. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“.
Штрбац, Г. 2018. Фразеологија о човеку и човек у фразеологији. Нови Сад: Филозофски факултет.
Hines, C. 1996. “She-wolves, tigresses, and morphosemantics”. Gender and Belief Systems. Proceedings of the Fourth Berkeley Women and Language Conference. Berkeley: Berkeley University of California, 303-311.
Hines, C. 1999. “Foxy chicks and Playboy bunnie: A case study in metaphori Lexicalization” Cultural, Typological Psychological Perspectives on Cog- nitive Linguistics. Amsterdam: Benjamin, 9-23.
Hrnjak, А., Milković, L. 2022. “Leksikografska implementacija informacije o rodnom ograničenju ili rodnoj preferenciji u upotrebi rodno obilježenih frazema ruskoga jezika”, Philological Studies, 20, 2, 164-187.
Vidović Bolt, I. 2011. Životinjski svijet u hrvatskoj i poljskoj frazeologiji. Za- greb: Hrvatska sveučilišna naklada.
Vidović Bolt, I. 2014. “Životinja kao (ne)inteligentni čovjekov prijatelj”. Zbornik radova s međunarodnog znanstvenog skupa Animalistički frazemi u slavenskim jezicima Životinje u frazeološkom ruhu. Zagreb: Filozofski fakultet sveučilišta u Zagrebu, 1‒12.
Речници
Академический словарь русской фразеологии. ред. Баранов А.Н., Вознесенская М.М., Добровольский Д.О., Киселева К.Л., Козеренко А.Д. Москва: ЛЕКСРУС, 2020.
Большой словарь русских поговорок (https://dic.academic.ru/contents.nsf/ proverbs),
ДРМЈ = Дигитален речник на македонскиот јазик (http://makedonski.info/)
БФСРЈ = Большой фразеологический словарь русского языка (https:// phrase_dictionary.academic.ru)
СД 1999 = Славянские древности. Этнолингвистический словарь. ред.
Н.И. Толстого. Т. 2. Москва: «Международные отношения», 1999.
СД 2009 = Славянские древности. Этнолингвистический словарь.ред. Н.И. Толстого. Т. 4. Москва: «Международные отношения», 2009.
Словарь- тезаурус современной русской идиоматики. ред. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Москва: Мир энциклопедии Аванта+, 2007.
ТРМЈ = Толковен речник на македонскиот јазик. Ред. Кирил Конески, I–VI. Скопје: Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“, 2003–2014.
ТРСМЈ = Толковниот речник на современиот македонски јазик (http:// zoze.mk)
ТСРЯ=Толковый словарь русского языка (https://ozhegov.info/slovar/), (https://phrase_dictionary.academic.ru)
ФРМЈ= Фразеолошки речник на македонскиот јазик. Ред. Димитровски, Т. Ширилов, Т., I-III. Скопје: Огледало, 2003-2009.
ФСРЛЈ = Фразеологический словарь русского литературного языка (https:// phraseology.academic.ru)
Фразеологический словарь русского литературного языка ((https:// phraseology.academic.ru)
Rječnik simbola: mitovi, sni, običaji, geste, oblici, likovi, boje, brojevi. Chevalier J., Gheerbrant A. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 1987.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright © 2025 Blaže Koneski Faculty of Philology, Skopje
Slavistički studii
Славистички студии