ЗА ЛЕКСИКАТА НА ХИМНОГРАФСКИТЕ ТЕКСТОВИ ОД МАКЕДОНСКА РЕДАКЦИЈА∗
Povzetek
Subject of interest of our paper is the hymn graphic lexis in the triodes and in the menology, treated for the purposes for creating the Dictionary of the Macedonian Recension of Church Slavonic. The hymn graphic texts, with their specific characteristics, enrich the knowledge on the Church Slavonic lexical fund, as a part of this Dictionary. The style of the hymn graphic texts requires specific selection of certain phonological, morphological and above all, lexical and word formation units, presence of archaic and updated lexis, words from the vernacular, as well as updates from the field of word formation.
Prenosi
Literatura
евангелија / В. Десподова // Makedonski jazik XXXII-XXXIII. Скопје, 1982. С.
187-192.
Илиевски Хр.П. Метафората светлина во химнографијата на словенските првоучители и
нивните ученици / Хр.П. Илиевски // Културен живот. Скопје, 1995. Б. 5-6. С. 42-
48.
Макаријоска Л. За префиксираните глаголи во македонските псалтири /
Л. Макаријоска // XXI научна дискусија на XXVII меѓународен семинар за
македонски јазик, литература и култура. Скопје, 1995. С. 35-44.
Макаријоска Л. Лексичкиот систем на црковнословенскиот јазик во Речникот на
црковнословенскиот јазик од македонска редакција / Л. Макаријоска // XXXIII
научна конференција на XXXIX меѓународен семинар за македонски јазик,
литература и култура. Скопје, 2007. С. 195-202.
Поп-Атанасов Г. Прилог кон проучувањето на таканаречениот “Ваташки општ минеј”
/ Г. Поп-Атанасов // Македонскиот јазик од Мисирков до денес. Скопје: ИМЈ,
1996. С. 69-77.
Поп-Атанасова С. Лексиката на македонската црковна поезија / С. Поп-Атанасова.
Скопје, 2002.
Поп-Атанасова С. За некои јазични карактеристики на преписите на Климентовите
химнографски дела од македонска редакција / С. Поп-Атанасова // Литературен
збор. Скопје, 2005. Б. 4-6. С. 35-42.
Поп-Атанасова С. За некои поретки лексеми во Климентовото поетско творештво /
С. Поп-Атанасова // Кирилометодиевистика. Скопје, 2005. Б. 3. С. 121-126.
Ribarova Z. Parimejní text v Orbelském triodu / Z. Ribarova // Slavia. 1992. 61, seš. 4. S.
435-440.
Рибарова З. Кирилометодиевската традиција во паримејниот текст од триодите
Орбелски и Хлудов / З. Рибарова // Реферати на македонските слависти за XI
меѓународен славистички конгрес во Братислава. Скопје: МАНУ, 1993. С. 91-98.
Рибарова З. Црковнословенските текстови како извори за историјата на македонскиот
јазик / З. Рибарова // Педесет години на македонската наука за јазикот. Скопје:
МАНУ, 1997. С. 51-56.
Рибарова З. Принципи на палеословенистичка лексикографија и Речникот на
црковнословенскиот јазик од македонска редакција / З. Рибарова // XXXIII научна
конференција на семинарот за македонски јазик, литература и култура. Скопје,
2007. С. 189-194.
Русек Ј. Евангелските части в триодите и най-ранните преводи на евангелието /
Ј. Русек // Paleobulgarica. Старобългаристика. София, 1991. XV, 1.
Тотоманова А.М. Правописните особености на Орбелски/ триод и фонетичната
система на говора, отразен в него / А.М. Тотоманова // Кирило-Методиевски
студии. София, 1991. Кн. 8.
Црвенковска Е. Загрепски триод / Е. Црвенковска // Стари текстови. Скопје: ИМЈ,
1999. VI.
Црвенковска Е. Јазикот и стилот на триодот / Е. Црвенковска. Скопје, 2006.
Црвенковска Е. Химнографското творештво на Св. Климент и Св. Наум Охридски /
Е. Црвенковска // Св. Наум Охридски – живот и дело. Скопје, 2006 С. 47-53.
Цубалевска М. Ваташкиот минеј (со посебен акцент врз лексиката): докторска
дисетација (ракопис) / М. Цубалевска. Скопје, 2007.
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.