«ПОГРАНИЧНЫЙ ЯЗЫК» КАК ОСОБЫЙ ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

  • Lyudmila V. Kushina Пермский государственный технический университет, Россия

Povzetek

Translation space conception is applied to the hierarchy of quality assessment criteria among witch harmony represents the highest level.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Гумбольдт. Вильгельм фон. 1984. Избранные труды по языкознанию.
Москва.
Иванова. Ольга 2010. Пограничный язык. в. Литературная газета, 8–14
сентября 2010. С. 5.
Кушнина. Людмила В. 2009. Теория гармонизации: опыт когнитивного
анализа переводческого пространства. Пермь. 196 с.
Пруст. Марсель. 1992. По направлению к Свану. Ч. 1. Комбре. Москва.
368 с.
Пруст. Марсель. 2008. Комбре. Санкт-Петербург. 302 с.
Рябцева. Надежда К. 2005. Язык и естественный интеллект. Москва.
640 с.
Proust. Marcel 1970. A la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann.
Mосква. 436 p.
Objavljeno
2019-10-30
Kako citirati
Kushina, L. V. (2019). «ПОГРАНИЧНЫЙ ЯЗЫК» КАК ОСОБЫЙ ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН. Filološke Pripombe, 8(1). Pridobljeno od https://journals.ukim.mk/index.php/philologicalstudies/article/view/624
Rubrike
Jezik v zgodovinsko-kulturološkem kontekstu