КОНЕСКИ И ФОЛКЛОРОТ
Povzetek
This paper has an objective to analyze the work of Blazhe Koneski and its relation to folklore and oral tradition. Namely, it starts from his lifelong interest in folklore, through his efforts in collection and publication of Macedonian folk creation, to his comprehension of the oral literature as the first phase of the growth of the Macedonian contemporary literature. The central part of the text focuses on Koneski’s essays on subject matters from the history of literature and ranks him as the first Macedonian folklorist. In addition, the paper discusses his connection to some of the dominant literary theories and makes an attempt to present his personal system. At last, the paper views him in the context of the whole Macedonian culture.
Prenosi
Literatura
Блаже Конески (Остварувања и перспективи). Скопје: МАНУ
Вангелов. Атанас. 2004. Конески и Јакобсон. Македонски писатели (1),
Алексиев, Ѓурчинов, Иванов, Конески, Матевски, Митрев, Поповски, Солев,
Тодоровски. Скопје: Култура
Вангелов. Атанас. 2002/2. Македонизмот на Конески. Студии и огледи
за Конески, Редакција Петре М. Андреевски ... и др., Фондација за македонски
јазик „Небрегово“. Скопје
Вангелов. Атанас. 1983. Решето. Скопје: Наша книга
Гашрон. Жак. 2002. Големата личност на македонската поезија: Блаже
Конески и народната поезија. Делото на Блаже Конески (Остварувања и
перспективи). Скопје: МАНУ
Георгиевски. Христо. 1990. Раскин со мелодраматичноста и
романтичарското чувствување на светот. Македонскиот расказ (Прилози за
историјата на македонската книжевност). Приредил Веле Смилевски.
Скопје: Македонска книга
Ѓурчинов. Милан. 2002. Блаже Конески. стожерна личност-белег на
епохата. Делото на Блаже Конески (Остварувања и перспективи).
Меѓународен научен собир по повод 80-годишнината од раѓањето на Блаже
Конески. Скопје: МАНУ
Ѓурчинов. Милан. 2002. Воведен збор на Меѓународниот научен собир
по повод 80-годишнината од раѓањето на Блаже Конески. Делото на Блаже
Конески (Остварувања и перспективи). Меѓународен научен собир по повод
80-годишнината од раѓањето на Блаже Конески. Скопје: МАНУ
Конески. Блаже. 1994. За Кочо Рацин (есеи, беседи, прилози). Скопје:
Култура
Конески. Блаже. 1971. Јазикот на македонската народна поезија.
Скопје: МАНУ. 1971
Конески. Блаже. 1993. Светот на песната и легендата, Есеи и прилози.
Гоце Делчев. Скопје. 1993
Крстева. Јулија. 2003. Речта, дијалогот, романот, Теорија на
интертекстуалноста. Приредила Катица Ќулафкова. Скопје: Култура
(Библиотека Хрестоматии). Превод од француски јазик Маја Бојаџиевска
Мојсова-Чепишевска. Весна. 2004. Лицето на зборовите. Скопје:
Култура
Пенингтон. Ана, Харви. Ендрју. 1991. Исклучителна емоционална
понесеност. Великанот од Небрегово, Блаже Конески во светската книжевна
критика. Скопје: Огледало
Ристовски. Блаже. 1998. Каријатида што го држи сводот (Блаже
Конески за македонската јазично-литературна и културно-национална
историја). Стожер. Месечна ревија за литература, култура и уметност, Број
посветен на Блаже Конески (1921-1993). Скопје: Друштво на писателите на
Македонија
Стаматовски. Трајко. 2006. Долг кон Конески. Мислата на Блаже
Конески. Скопје: Фондација „Небрегово“
Старделов. Георги. 2000. Одземање на силата: поезијата на Блаже
Конески. 5 том од Македонска книжевност - Избрани дела. Скопје: Ѓурѓа.
Тодоровски. Гане. 2002. Блаже Конески како национален мислител.
Делото на Блаже Конески (Остварувања и перспективи). Скопје: МАНУ
Ќулафкова. Катица. 1999. Интертекстот во песните од циклусот Марко
Крале од Блаже Конески. Придонесот на Блаже Конески за македонската
култура. Меѓународен научен собир, 17 и 18 декември 1998 година,
Филолошки факултет „Блаже Конески“. Скопје. 243-251.
Williams. Raymond. 1961. The Long Revolution. London: Chatto and
Windus. 1961. Reissued with additional footnotes Harmondsworth. Penguin. 1965.
pg. 69. во Dejan Duda. Kulturoloski studij – ishodišta i problemi. Zagreb. 2006;
Цитирано според превод на македонски јазик на Лорета Георгиевска-Јаковлева
(во печат).
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.