IZMJEŠTENI IDENTITETI U PROZI DAŠE DRNDIĆ
Povzetek
U članku se analiziraju četiri književna teksta Daše Drndić kako bi se istražila konstrukcija izmještenih identiteta. Sva četiri prozna teksta sadrže autobiografski motiviranu narativnu liniju izmještenosti, osvjetljavajući njezine različite faze i privremene postaje kroz gradove Toronto, Rijeku i Berlin. U analizi tekstova paralelno se uz tu narativnu liniju pratilo niz drugih izmještenih glasova zaogrnutih u različite diskurzivne strategije, koji su neizbježna i opsesivna pratnja autobiografskoj refleksiji te su identificirani kao modernistički narativ egzila i (prisilne) emigracije. Nasuprot tome, pripovjedačica razvija postmoderni identitet imigranta čija su ključna obilježja: bezdomnost, nepripadanje, iskorijenjenost, privremenost i boravak u prostoru između (Bhabha).
Prenosi
Literatura
McCormack (ur.). Exile Cultures, Misplaced Identities. Amsterdam-New York:
Rodopi. str. 9-32.
Bhabha. Homi. 2006. The Location of Culture. London and New York: Routledge
Brennan. Tim. 1989. Cosmopolitans and Celebrities. Race and Class. br.1. str.1-20.
Clifford. James. 1989. Notes on Theory and Travel. Inscriptions. br.5. str. 177-188.
Curtis. Barry i Claire Pajaczkowska. 2005. 'Getting there': travel, time and
narrative, u: Robertson. George et al. Travellers' Tales, Narratives of Home and
Displacement. London and New York: Routledge. Str. 197-214.
Drndić.Daša. 1997. Marija Czestochowska još uvijek roni suze (Umiranje u
Torontu). Rijeka: Adamić
Drndić. Daša. 1998. Canzone di guerra: nove davorije. Zagreb: Meandar
Drndić. Daša. 2003. Leica format. Zagreb: Meandar
Drndić. Daša. 2009. April u Berlinu. Zagreb: Fraktura
Gould.Stephen Jay. 2003. Čovjek po mjeri. Kvocijent inteligencije i druge zablude.
Zagreb : Jesenski i Turk
Hall. Stuart. 1987. Minimal Selves. U: Appignanesi. Lisa (ur.). Identity. The Real Me.
Post-Modernism and the Question of Identity. ICA Documents 6. London:
Verso, str. 44-46.
Jambrešić-Kirin. Renata. 2001. Egzil i hrvatska ženska autobiografska književnost
90-ih. Reč,. br. 7. Beograd: B92, str. 175-197.
Kaplan.Caren. 1996. Questions of Travel: Postmodern Discourses of Displacement.
Durham and London: Duke University Press.
Mesić. Milan. 2002. Međunarodne migracije: tokovi i teorije. Zagreb: Filozofski
fakultet
Minh-ha.Trinh T. in coversation with Annamaria Morelli. 2001. The Undone
Interval, u: Chambers.Iain. Curti. Lidia (ur.). The Postcolonial Question:
Common Skies, Divided Horizons. London i New York: Routledge, str.3-16.
Paić. Žarko. 2009. Zemljovidi za lutalice: nomadizam i kaos kraja povijesti.
Sarajevske sveske. br.23-24. str.107-126.
Rushdie. Salman. 2010. Imaginary Homelands. London: Random House
Said. Edward. 1995. Reflections on Exile. u: Ferguson. Russell et al. (ur.). Out
There: Marginalization and Contemporary Cultures. New York-London: The
MIT Press. str. 357-366.
Stanley, Maureen Tobin i Zinn, Gesa. 2007. Introduction, u: Stanley. Maureen Tobin
i Gesa Zinn, (ur.). Female Exiles in Twentieth and Twenty-First Century Europe.
New York: Palgrave Macmillan, str. 1-12.
Urry. John. 2007 Mobilities. Cambridge: Polity
Vásquez. Mary S. 2007. The Grammar of Contested Memory: The Representation of
Exile in Selected Female-Authored Texts of Diaspora. U: Stanley, Maureen
Tobin i Gesa Zinn (ur.). Female Exiles in Twentieth and Twenty-First Century
Europe. New York: Palgrave Macmillan. str. 13-29.
Zlatar. Andrea. 2004. Tekst, tijelo, trauma: ogledi o suvremenoj hrvatskoj
književnosti. Zagreb: Naklada Ljevak
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.