ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ В СИТУАЦИИ ОБУЧЕНИЯ

  • Elena P. Karzenkova Пермский государственный национальный исследовательский университет Пермь, Россия

Povzetek

В статье рассматриваются принципы обучения переводу текста с близкородственного языка как межкультурная коммуникация. Показано, какими видами перевода овладевают студенты и каким образом в процессе обучения переводу иноязычного текста на родной язык возникают контакты языков (родного и неродного); контакты культур (родной и иноязычной). Такого рода межкультурные и межъязыковые контакты способствуют развитию у студентов ряда компетенций, которые необходимы им как для повышения уровня профессионализма (лингвистического, филологического), так и для углубления их «общекультурной осведомлённости», расширения словарного запаса, повышения уровня владения различными дискурсивными разновидностями родного языка.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Барт, Р. 1980. Текстовый анализ. В: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX:
Лингвостилистика. Москва: Прогресс. С. 307-312.
Винник, В. 2003. Словник фразiологiзмiв украïнськоï мови. Киïв: наукова думка.
2004 с.
Выгодский, Л. 2008. Мышление речь. Москва: АСТ; Хранитель. 272 с.
Ганич, Д., Олейник, И. 1999. Росийсько-украïнський; украïнсько-росийський
словник. 7-е вид. Киïв: АСК. 560 с.
Гоулман, Д. 2008. Эмоциональный интеллект. Москва: АСТ. 478 с.
Десять советов от Альберта Эйнштейна [Электронный ресурс] URL:sellon.
com/10-sovetov-ot-alberta-eynshteyna-chast-2 (дата обращения 30.04.2014)
Карзенкова, Е. 2005. Украинский язык: Хрестоматия по курсу «Иностранный
язык» для студентов направления «Филология». Пермь: Изд-во Перм.
унта. 84 с.
Карпова, А., Петровская, А. 2006. Проблема эмоционального интеллекта в
парадигме современного метакогнитивизма. В: Вестник интегративной
психологии. 2006, №4.
Паршин, А. 1999. Теория и практика перевода. Изд-во СГУ. 202 с. [Электронный
ресурс] URL: http://teneta.rinet.ru/rus/pe/parshin-and_teoria-i-praktikaperevoda.htm (дата обращения 18.03.2014).
Паламарчук, Л.; Скрипник, Л. 1986. Украïнсько-росiйський словник. Киïв:
Наукова думка. 940 с.
Словарь иностранных слов. 1989. Вед. ред. Л.Н. Комарова. Москва: Русский
язык. 624 с.
Тер-Минасова, С. 2000. Язык и межкультурная коммуникация. Москва:
Слово / Slovo. 264 с.
Якобсон, Р. 1978. О лингвистических аспектах перевода. В: Вопросы
теории перевода в зарубежной лингвистике. Москва [Электронный ре
сурс] URL: http:philology.ru/lingvistics/jakobson-78/htm (дата обращения
30.04.2014).
Якунiн, Д.Б. Новий украïнсько-росийський, росийсько-украïнський словник.
Киïв: Аконiт, 2005. 575 с.
Objavljeno
2019-10-22
Kako citirati
Karzenkova, E. P. (2019). ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ В СИТУАЦИИ ОБУЧЕНИЯ. Filološke Pripombe, 13(1), 323-331. Pridobljeno od https://journals.ukim.mk/index.php/philologicalstudies/article/view/397
Rubrike
Jezikoslovje. Didaktika poučevanja jezikov