ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ В СИТУАЦИИ ОБУЧЕНИЯ

  • Elena P. Karzenkova Perm State University, Perm, Russia
Keywords: theory of translation; the situation of teaching; Ukrainian language; language contacts; cross-cultural communication, Russian language

Abstract

The article considers the principles of teaching translation from closely related language intercultural communication. Shows what types of translation master students and how in the process of teaching foreign language translation of the text in their native language have contacts languages (native and non-native) and contacts crops (native and foreign). This kind of intercultural contacts contribute to the development in students of a number of competences that are necessary for improving the level of professionalism (linguistic, philological)and to deepen their “cultural awareness”, vocabulary, increase of level of knowledge of different discourse types of native language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Барт, Р. 1980. Текстовый анализ. В: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX:
Лингвостилистика. Москва: Прогресс. С. 307-312.
Винник, В. 2003. Словник фразiологiзмiв украïнськоï мови. Киïв: наукова думка.
2004 с.
Выгодский, Л. 2008. Мышление речь. Москва: АСТ; Хранитель. 272 с.
Ганич, Д., Олейник, И. 1999. Росийсько-украïнський; украïнсько-росийський
словник. 7-е вид. Киïв: АСК. 560 с.
Гоулман, Д. 2008. Эмоциональный интеллект. Москва: АСТ. 478 с.
Десять советов от Альберта Эйнштейна [Электронный ресурс] URL:sellon.
com/10-sovetov-ot-alberta-eynshteyna-chast-2 (дата обращения 30.04.2014)
Карзенкова, Е. 2005. Украинский язык: Хрестоматия по курсу «Иностранный
язык» для студентов направления «Филология». Пермь: Изд-во Перм.
унта. 84 с.
Карпова, А., Петровская, А. 2006. Проблема эмоционального интеллекта в
парадигме современного метакогнитивизма. В: Вестник интегративной
психологии. 2006, №4.
Паршин, А. 1999. Теория и практика перевода. Изд-во СГУ. 202 с. [Электронный
ресурс] URL: http://teneta.rinet.ru/rus/pe/parshin-and_teoria-i-praktikaperevoda.htm (дата обращения 18.03.2014).
Паламарчук, Л.; Скрипник, Л. 1986. Украïнсько-росiйський словник. Киïв:
Наукова думка. 940 с.
Словарь иностранных слов. 1989. Вед. ред. Л.Н. Комарова. Москва: Русский
язык. 624 с.
Тер-Минасова, С. 2000. Язык и межкультурная коммуникация. Москва:
Слово / Slovo. 264 с.
Якобсон, Р. 1978. О лингвистических аспектах перевода. В: Вопросы
теории перевода в зарубежной лингвистике. Москва [Электронный ре
сурс] URL: http:philology.ru/lingvistics/jakobson-78/htm (дата обращения
30.04.2014).
Якунiн, Д.Б. Новий украïнсько-росийський, росийсько-украïнський словник.
Киïв: Аконiт, 2005. 575 с.
Published
2019-10-22
How to Cite
Karzenkova, E. P. (2019). ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ В СИТУАЦИИ ОБУЧЕНИЯ. Philological Studies, 13(1), 323-331. Retrieved from https://journals.ukim.mk/index.php/philologicalstudies/article/view/397
Section
Lingustics. Linguodidactics