НЕШТО ЗА РЕЗУЛТАТИТЕ ОД АНОНИМНИОТ ТЕСТ СПРОВЕДЕН КАЈ УЧЕНИЦИТЕ ОД VI ОДДЕЛЕНИЕ ВО ШТИПСКО
Povzetek
Морфолошките особености на менливите зборови се застапени во наставните програми преземени од Бирото за развој на образованието по предметот македонски јазик. Целна група на истражувањето ќе бидат учениците од VI одделение во Штипско. Со оглед на тоа што менливите зборови за првпат се усвојуваат во шесто одделение, според наставните програми по предметот македонски јазик, тестирањето ќе биде спроведено кај овие ученици, сметајќи дека темата им е усвоена. За таа цел, ќе подготвиме наменски составен тест по македонски јазик што ќе содржи вежби во кои ќе бидат застапени морфолошките особености на менливите зборови, усвоени дотогаш. Вежбите ќе бидат целосно или делумно преземени од актуелните учебници по предметот македонски јазик во наставата, но и од други извори од научната и од стручната литература за македонскиот јазик. Пред спроведувањето на тестот, преку анонимна анкета, ќе го утврдиме бројот на ученици со кои ќе располагаме за време на тестирањето. Целта на овој труд е, преку анализата на добиените резултати од учениците од VI одделение, во Штипско, да се види колку тие ги имаат усвоено морфолошките особености на менливите зборови и во која мера се појавуваат евентуалните јазични грешки кај нив.
Prenosi
Literatura
Биро за развој на образованието при Министерството за образование и наука на РМ http://bro.gov.mk/index.php?q=osnovno-obrazovanie.
Бојковска, Стојка, Минова-Ѓуркова, Лилјана, Пандев, Димитар, Цветковски, Живко. Општа граматика на македонскиот јазик. Скопје: Просветно дело, 2008.
Гочкова-Стојановска, Татјана. Практикум по морфологија на македонскиот литературен јазик. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“, 2008.
Дикро, Освалд, Тодоров, Цветан. Енциклопедиски речник на науките за јазикот 2. Прев. проф. д-р Атанас Вангелов, Скопје: Детска Радост, 1987.
Дикро, Освалд, Тодоров, Цветан. Енциклопедиски речник на науките за јазикот 1. Прев. проф. д-р Атанас Вангелов, Скопје: Детска Радост, 1994.
Заедничка европска референтна рамка за јазици: учење, настава и оценување. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, 2012.
Јанева, Марија. „Предавање и изучување граматика“. Годишен зборник XVIII – XIX (1992/93): 83-89.
Маленко, Билјана. Штипскиот говор. Скопје: Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“, 2012.
Николовска, Елица, Николовски, Атанас. Методика на наставата по македонски јазик во основното училиште. Скопје: Студентски збор, 1983.
Паноска, Ружа. Методика на наставата по македонски јазик. Скопје: Просветно дело, 1994.
Пановска-Димкова, Искра. „Практикум по правопис со правоговор на македонскиот литературен јазик“. Скопје, 2010.
Петковска, Благица. „Македонскиот стандарден јазик како средство и содржина во одделенската настава“. Меѓународен македонистички собир. Скопје, 2010.
Петроска-Бешка, Виолета. Анкетирање – што, зошто, кој, како. Скопје: Филозофски факултет, 1999.
Тантуровска, Лидија. „За глаголските форми во законодавно-правниот потстил“. XXXV научна конференција на XLI меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. Скопје (2009): 79-88.
Тантуровска, Лидија. „За граматичката категорија лице“. Меѓународен научен симпозиум ʼБлаже Конески и македонскиот јазик, литература и култураʽ. Скопје, 2011.
Тантуровска, Лидија. „Предлогот на по глаголската именка“. XXXIX научна конференција, на XLV меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. Скопје (2013): 173-180.
Crystal, David. Enciklopedijski rečnik moderne lingvistike. Прев. Klajn, Ivan, Hlebec, Boris. Beograd: Nolit, 1985.
De Saussure, Ferdinand. Opšta lingvistika. Прев. Sreten Marić. Beograd: Nolit,1977.
Ivić, Milka. Pravci u lingvistici. Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1975.
Kristal, David. Enciklopedijski rečnik moderne lingvistike, Beograd: Nolit, 1985.
Rikard, Simeon. Enciklopedijski rječnik lingvističkih naziva. Zagreb: Matica Hrvatska, 1969.
Škiljan, Dubravko. Pogled u lingvistiku. Zagreb: Školska knjiga, 1980.
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.