POSTMODERN (UN)ENDINGS. THE SUBJECT AND INFINITY IN MODERN AND POSTMODERN LITERATURE

  • Jure Simoniti Faculty of Arts University of Ljubljana Ljubljana, Slovenia

Апстракт

The paper explores the possible endings of narratives in the classical European novel from Cervantes through Goethe to Flaubert and the twentieth-century modernist novel of Proust, Kafka, Joyce, Beckett, and García Márquez. Against this background, the twenty-first-century novel The Pianist’s Touch [Pianistov dotik] by Mirt Komel is interpreted. The thesis is that the European novel has grown progressively incapable of bringing the story to a close: in Kafka, the castle is never to be reached, in Proust, the infinite Time itself incarnates, in Beckett, the flow of words never comes to an end, and in García Márquez, the ending is only a fulfillment of a prophecy in which we are eternally caught. It is the modernist collapse of the symbolic structure of the world that condemns the hero to this kind of “narrative infinity.” By contrast, in Komel’s novel the symbolic frame of reality has never existed, which is why the world no longer addresses, interpellates or obliges the protagonist, but rather lets him be apotheosized into a transcendent element in the midst of the immanence of the world.

Downloads

Download data is not yet available.

Референци

Beckett, Samuel. (1994). The Beckett Trilogy: Molloy, Malone Dies, The Unnamable. New York: Calder Publications Ltd.
Cankar, Ivan. (1976). The Ward of Our Lady of Mercy. Transl. Henry Leeming.
Ljubljana: Državna založba Slovenije.
Cervantes, Miguel de. (1992). Don Quixote. Transl. Charles Jarvis. Oxford: Oxford University Press.
Dolar, Mladen. (2007). Kamen in glas – od Hegla do Becketta. [Stone and Voice – From Hegel to Beckett]. In Problemi [Problems], 45, No 4–5. 5-39.
Flaubert, Gustave. (1910). Bouvard et Pécuchet. Pariz: Louis Conard.
Goethe, Johann Wolfgang. (1989). Wilhelm Meister’s Apprenticeship. Transl. Erich
A. Blackall. Princeton: Princeton University Press.
Joyce, James. (1992). Ulysses. London: Penguin Books.
Kafka, Franz. (2009)a. The Trial. Transl. Mike Mitchell. Oxford: Oxford University
Press.
Kafka, Franz. (2009)b. The Castle. Transl. Anthea Bell. Oxford: Oxford University
Press.
Komel, Mirt. (2015). Pianistov dotik [The pianist's touch]. Novo mesto: Goga. Lukács, Georg. (1971). The Theory of the Novel. Transl. Anna Bostock. London: The
Merlin Press.
Márquez, Gabriel Garcia. (1971). One Hundred Years of Solitude. Transl. Gregory
Rabassa. New York: Avon Books.
Proust, Marcel. (2006). Remembrance of Things Past. Vol 2. Transl. C. K. Schott
Moncrieff and Stephen Hudson. London: Wordworth Editions.
Објавено
2019-10-10
Рубрика
Книжевноста во интеркултурен контекст