ANTROPOMORFIZEM V STAREJŠEM ČEBELARSKEM IZRAZJU

  • Simon Atelšek Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU Ljubljana, Slovenija

Апстракт

V pričujočem prispevku je predstavljeno starejše čebelarsko izrazje, ki je v okviru pomenotvornih načinov nastalo na osnovi počlovečenja čebele. Kot središčna tvorbena načina se pri tem kažeta metaforični pomenski prenos in širjenje pomena, saj kot edina omogočata preslikavo pomena med različnimi področji. V analizi, ki je bila osnovana na štirih delih iz obdobja pred uveljavitvijo enotne knjižne norme v sredi 19. stoletja, se je pokazalo, da je tovrstno čebelarsko izrazje dokaj enakovredno zastopano pri vseh vključenih avtorjih in posledično tudi v obeh pokrajinskih različicah slovenskega jezika. V primerjavi s sodobnim stanjem pa ugotovimo, da je v sodobni čebelarski terminologiji ohranjena le približno četrtina teh izrazov.

Downloads

Download data is not yet available.

Референци

Dolar, Kaja. 2015. Razvezane metafore? Inovativne in leksikalizirane metafore v slovenščini. Slovenščina 2.0, 3/1. 90–121.
Fajfar, Tanja. 2017: Terminologija v Evropski uniji. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Gorjanc, Vojko. 1996. Terminologija novejših naravoslovno-tehničnih strok (ob primeru računalništva in jedrske fizike). V: Jezik in čas. Ur. A. Vidovič Muha. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete. 251–260.
Hrovatič, Renata. 1992: Metaforični in metonimični pomenski prenosi v terminoloških besednih zvezah: Diplomsko delo. Mentorica: A. Vidovič Muha. Ljubljana: Filozofska fakulteta.
Jemec Tomazin, Mateja. 2010: Slovenska pravna terminologija. Od začetkov v 19. stoletju do danes: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Legan Ravnikar, Andreja. 1997: Tvorbeni načini upravno-političnih in vojaških terminov v Vodnikovih Lublanskih novicah (1797). Jezikoslovni zapiski 3. 25–38.
Logar, Nataša. 2001: Elektrotehniška terminologija glede na izvorni jezik. Jezik in slovstvo 46/1–2. 41–53.
Mihelič, Stane. 1976: Peter Pavel Glavar, čebelar, čebelarski pisec, učitelj in organizator. V: Ob 200-letnici pisane besede o slovenskem čebelarstvu. Ur. M. Mencej. Ljubljana: Zveza čebelarskih društev Slovenije. 20–65.
Novak, France. 2004: Samostalniška večpomenskost v jeziku slovenskih protestantskih piscev. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Petric, Špela. 2018: Slovenski večbesedni leksemi z vidika slovaropisja. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Snoj, Jerica. 2010: Metafora v leksikalnem sistemu. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Vidovič Muha, Ada. 2000: Slovensko leksikalno pomenoslovje. Govorica slovarja. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
Žagar Karer, Mojca. 2011: Terminologija med slovarjem in besedilom. Analiza elektrotehniške terminologije: Založba ZRC, ZRC SAZU.
Žele, Andreja. 2004: Stopnje terminologizacije v leksiki (na primerih glagolov). V: Terminologija v času globalizacije. Ur. M. Humar. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 77–91.  2009: Pomenotvorne zmožnosti z vidika /de/terminologizacije (v slovenščini). V: Terminologija in sodobna terminografija. Ur. N. Ledinek, M. Žagar Karer, M. Humar. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 125–139.
Објавено
2019-10-17
Рубрика
Проучување на говорот. Лингводидактика