РУССКИЕ ПАРЕМИЧЕСКИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ В КОМИ-ПЕРМЯЦКОМ ОСВОЕНИИ
Сажетак
В статье рассмотрены особенности коми-пермяцких пословиц, заимствованных из русского языка. Представлены тематические группы освоенных пословиц, охарактеризованы способы их вхождения в коми-пермяцкий язык. Предпринята попытка выделения признаков пословиц-заимствований (наличие компонентов-русизмов, использование типичных для русского языка образных соотнесений, оформленность по русским структурным схемам). Отмечается сопровождающая процесс освоения пословицы модификация ее образности, обнаруживаются семантические изменения высказывания. Делается вывод о способности заимствованных пословиц приобретать национальное своеобразие языка-реципиента.
Downloads
Референце
Конаков, Николай Дмитриевич и др. 1999. Мифология Коми / В.В. Напольских, науч. ред. Москва; Сыктывкар: Изд-во ДИК.
Телия, Вероника Николаевна. 1996. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва: Школа «Языки русской культуры».
Топоров, Владимир Николаевич. 2010. Мировое дерево. Универсальные знаковые комплексы. Т.2. Москва: Рукописные памятники Древней Руси.
Яшин, Павел Николаевич. 2009. Национально-культурная специфика образов «жизнь» и «смерть» в языковом сознании русских, немцев и англичан: Автореф. дисс... канд. филол. наук. Москва.
Philological studies © 2019. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License