FRAZEMI SA ZNAČENJEM 'NIKADA' U BUGARSKOM, HRVATSKOM, MAKEDONSKOM I SRPSKOM JEZIKU

  • Ana Vasung Sveučilište u Zagrebu, Hrvatska

Povzetek

The paper deals with corpus of Bulgarian, Croatian, Macedonian and Serbian idioms with the meaning 'never'. Idioms can be classified into three groups; the first group is motivated by days and holidays, in the second group impossible characteristics are attributed to the subject, while the third group consists of idioms with the component of time adverb. We analyse origins, motivation, semantics and their equivalence in both languages.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Literatura

Fink-Arsovski, Željka. 2002. Poredbena frazeologija: pogled izvana i iznutra.
Zagreb: FF press.
Menac, Antica. 2007. Hrvatska frazeologija. Zagreb: Knjigra.
Pintarić, Neda. 2002. Pragmemi u komunikaciji. Zagreb: FF press.
Ribarova, Slavomira. 2009. Koliko su sveti „sveti“ u frazeologiji. U: Slavenski
jezici u usporedbi s hrvatskim I. ur. Dubravka Sesar. Zagreb: FF press. S. 171–177.
Велковска, Снежана. 2002. Белешки за македонската фразеологија.
Скопје: Институт за македонски јазик Крсте Мисирков.
Мршевић-Радовић, Драгана. 2008. Фразеологија и национална култура.
Београд: Друштво за српски језик и књижевност Србије.
Ничева, Кети. 1979. Пътища за възникване на фразеологизмите (върху
материал от българския език). Във: Въпроси на съвременния български
книжовен език. Кн.XXIII. София. C. 177–226.
Ничева, Кети. 1987. Българска фразеология. София: Наука и изкуство.
Стойнев, Анани. 2006. Българска митология, енциклопедичен речник.
София: Издателство Захарий Стоянов.
Objavljeno
2019-10-27
Kako citirati
Vasung, A. (2019). FRAZEMI SA ZNAČENJEM ’NIKADA’ U BUGARSKOM, HRVATSKOM, MAKEDONSKOM I SRPSKOM JEZIKU. Filološke Pripombe, 9(1), 167-178. Pridobljeno od https://journals.ukim.mk/index.php/philologicalstudies/article/view/572
Rubrike
Jezik v zgodovinsko-kulturološkem kontekstu