О МЕСТЕ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОМ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Povzetek
В статье поднимаются проблемы изучения взаимодействия в русском лингвокультурном пространстве церковнославянского и русского языков. Обосновываются тезисы о том, что средневековая церковнославянско-русская диглоссия сохраняется в современном русском литературном языке, что церковно-религиозный стиль русского языка образует своего рода переходное пространство между книжными стилями русского языка (лексическую и синтаксическую основу которых составляют генетически церковнославянские языковые средства) и собственно церковнославянским (богослужебным) языком.
Prenosi
Literatura
труды. Москва: Наука, 1978.
Волошин, М.А. Лики творчества. Ленинград, 1989.
Десницкий, А.С. Введение в экзегетику. Москва: Изд-во ПСТГУ, 2011.
Дунаев, М.М. Вера в горниле сомнений. Православие и русская литература в
XVII-XX вв. Москва: Издательский совет Русской Православной Церкви,
2002.
Иванов, Вяч. Ив. Наш язык. В: Из глубины: Сб. ст. о русской революции.
Москва: МГУ, 1990. С. 145–150.
Кожина, М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.
Кондратьева, О.Н. Концепты внутреннего мира человека в русских летописях
– на примере концептов душа, сердце, ум: Дис. … канд. филол. наук.
Кемерово, 2004.
Крылова, О.А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в
современном русском литературном языке? В: Культурно-речевая
ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. С. 107–117.
Крысин, Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в
функционально-стилистической парадигме современного русского
литературного языка В: Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое:
Исследование по современному русскому языку и социолингвистике.
Москва, 2004. С. 287–290.
Лихачев, Д.С. Русский язык в богослужении и в богословской мысли В:
Русское возрождение. 1997. № 69–70. С. 41–45. [Электронный ресурс].
URL: http://www.pravmir.ru/russkij-yazyk-v-bogosluzhenii (дата доступа
28.09.2014).
Лотман, Ю. М. Семиосфера. Санкт-Петербург: «Искусство – СПБ», 2000.
Мечковская, Н.Б. Язык и религия. Москва: Агентство «ФАИР», 1998.
Мишланов, В.А. К вопросу о церковнославянском компоненте в синтаксисе
русского литературного языка. В: Библия и национальная культура:
Межвуз. сб. науч. статей и сообщений. Пермь: ПГУ, 2004. С. 293–297.
Мишланов, В.А. Средства межфразовой связи в старославянском синтаксисе.
В: Библия и национальная культура: Межвуз. сб. науч. статей. Пермь: ПГУ,
2005. С. 12–19.
Мишланов, В.А. Церковнославянское и русское в русском правописании. В:
Кириллица – Латиница – Гражданица: Коллективная монография.
Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. [Электронный
ресурс]. С. 241–252. URL: http://www.mion.novsu.ac.ru/gev/projects/cur/cur
(дата доступа 28.09.2014).
Моррис, Ч.У. Из области основной семиотики. В: Семиотика: Антология /
Сост. Ю.С. Степанов. Москва: Академический проект, 2001. С. 45–98.
Мягкова, Л.Г. «От великих вещей остаются слова языка…». [Электронный
ресурс]. URL: http://vestnik.rsuh.ru/article.html?id=54926 (дата доступа
28.09.2014). С. 312 – 315.
Раков, В.М. Библия и христианская традиция. [Электронный ресурс]. URL:
http://liter.perm.ru/ess_rak1.htm (дата доступа 28.09.2014). С. 5–9.
Салимовский, В.А., Суслова, К.С. Экспликация догмата как жанра
догматической проповеди. В: Жанры речи. Вып. 4. Саратов, 2005. С. 280–
292.
Трубецкой, Н.С. Общеславянский элемент в русской культуре. В: ВЯ, 1990/а,
№ 2. С. 123–139.
Трубецкой, Н.С. Общеславянский элемент в русской культуре. В: ВЯ, 1990/б,
№ 3. С. 114–135.
Успенский, Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI –
XIX вв.). Москва: «Гнозис», 1994.
Шахматов, А.А. Очерк современного русского литературного языка. Изд. 4-е.
Москва: Учпедгиз, 1941.
Эко, У. Имя розы. Москва: Книжная палата, 1989.
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.