GREEK LOAN TRANSLATION IN SERBO-CROATION : A SELF-REVISION

Avtorji

  • Svetlana Slapšak Ljubljana, Slovenia , , , , ,

Ključne besede:

Vuk S. Karadžić, semantika, izposojenke, kalk, grščina, srbščina, jeziki v stiku

Povzetek

Članek predstavlja nadaljevanje raziskav, ki jih je avtorica predstavila v doktorski disertaciji o Slovarju Vuka S. Karadžića in kalkih iz grščine (1984, objavljeno leta 1987). Avtorica umešča svoje teze v obdobje zadnjih desetletij, ki so bila zaznamovana s temeljnimi posegi v nacionalno opredelitev jezikov na področju bivše Jugoslavije. Opozarja na spremembe, ki se kažejo pri prevodih grških religioznih besedil in pri t. i,. “kriptoludističnim” in “tajnim govoricam”, kot jih je imenoval V. S. Karadžić v Slovarju. Podoben postopek ustvarjanja lažnih kalkov opaža tudi pri parodičnih diskurzih na spletu.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Objavljeno

2019-10-21

Številka

Rubrika

Sodobna družba v kulturi, jeziku in književnosti

Kako citirati

GREEK LOAN TRANSLATION IN SERBO-CROATION : A SELF-REVISION. (2019). Filološke Pripombe, 14(2), 129-140. https://journals.ukim.mk/index.php/philologicalstudies/article/view/365